Atelier WinterBell

アトリエ・ウィンターベル

Diary

管理人のきまぐれひとりごとコーナーです。ゲーム・推し語りや些細な日常、勉強中のフランス語の話、制作メモなど。

サイト更新に関する詳細報告もこちらですることがあります。
更新情報だけ見たい方→カテゴリ「サイト管理」へ

ネタバレ等を含む内容は注意書きを入れた上で畳んでワンクッション置いております。
[続きを読む]から自己責任でご覧ください。

↑ここからでもいいね押せます。

No.443


Est-ce(エス) qu'il() est() possible(ポスィーブル) de(ドゥ) 〜 ?(〜することは可能ですか?)の応用として管理人の書いた作文

Est-ce qu'il est possible de voir les nobles mousquetaires sur la place demain ?
(明日、広場で貴銃士達とお会いすることはできるのですか?)

……千銃士世界のモブしか言わない台詞!明日貴銃士の参加する催しでもあるのだろうか。

今更気付いたけど、フランス語では名詞を複数形にするとそれを修飾する形容詞も複数形になるから、ずっと「貴銃士たち」の訳語の表記ミスってましたね……
○正:nobles mousquetaires
✕誤:noble mousquetaires


#[千銃士R] #フランス語 #貴銃士たちと学ぶ外国語

語学 編集

■複合検索:

  • 投稿者名:
  • 投稿年月:
  • #タグ:
  • カテゴリ:
  • 出力順序:

Powered by てがろぐ Ver 4.8.0.